
Übersetzungen für die ICT-Branche
Übersetzungen für die ICT-Branche umfassen Software, Benutzeroberflächen, technische Dokumentationen, Anwendungen und Webinhalte. Alphatrad setzt auf erfahrene IT-Fachübersetzer, die Ihre Inhalte terminologisch korrekt, konsistent und technisch präzise für internationale Nutzer aufbereiten. Fordern Sie jetzt Ihr kostenloses Angebot an.
Reaktionsschnelligkeit & Qualität
Internationales Netzwerk
Muttersprachliche Übersetzer
GRATIS-ANGEBOT
Über dieses Formular können Sie ein kostenfreies Angebot online anfordern.
Wichtiger Hinweis
In der ICT-Branche kann eine ungenaue Übersetzung zu Funktionsfehlern oder technischen Missverständnissen führen. Alphatrad gewährleistet präzise Übersetzungen durch spezialisierte IT-Fachübersetzer, die mit technischer Terminologie und branchenspezifischen Anforderungen bestens vertraut sind.
Wie erhalten Sie Ihre professionelle ICT-Übersetzung?
01
Übersetzungsanfrage einreichen
Laden Sie Ihr Ausgangsdokument hoch und füllen Sie das Online-Formular aus (Kontaktdaten, Sprachen usw.).
02
Persönliches Angebot erhalten
Unsere Projektmanager analysieren Ihre Anfrage und senden Ihnen zeitnah ein transparentes, unverbindliches Angebot.
03
Ihre ICT-Übersetzung erhalten
Nach Bestellung erhalten Sie Ihre professionelle Übersetzung fristgerecht per E-Mail.

Ihr zuverlässiger Partner für ICT-Übersetzungen
Alphatrad unterstützt Unternehmen der ICT-Branche bei der internationalen Kommunikation in vielen Sprachen. Unsere IT-Fachübersetzer liefern präzise und terminologisch korrekte Übersetzungen für technische Dokumentationen, Software und digitale Inhalte. Auf Wunsch passen wir mit Desktop Publishing auch das Layout an, sodass Ihre Unterlagen sprachlich und visuell konsistent bleiben.
Mit effizienten Prozessen und maßgeschneiderten Lösungen ermöglichen wir schnelle Bearbeitungszeiten und gleichbleibend hohe Qualität – für einen erfolgreichen internationalen Einsatz Ihrer IT-Inhalte.
Sichere ICT-Übersetzungen für sensible IT-Inhalte
Quellcodes, technische Dokumentationen und Systeminhalte erfordern höchste Datensicherheit. Alphatrad gewährleistet bei ICT-Übersetzungen einen geschützten Umgang mit Ihren Dateien und setzt auf kontrollierte Prozesse, um Vertraulichkeit und Integrität Ihrer IT-Dokumente jederzeit zu gewährleisten.


Übersetzung Ihrer Dokumente in über 100 Sprachen
Mit vielen Jahren Erfahrung in der ICT-Übersetzung ist Alphatrad einer der international führenden Anbieter von Sprachdienstleistungen. Neben zahlreichen Niederlassungen verfügen wir weltweit über ein Netzwerk von 3.500 professionellen und muttersprachlichen Übersetzern. Wir arbeiten in über 100 verschiedenen Sprachen, von den gängigsten bis zu den seltensten: Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Ukrainisch, Slowakisch, Arabisch, Chinesisch und viele mehr.
Ihr Übersetzungsprojekt beginnt hier


FAQ zum Thema ICT-Übersetzungen
Welche Dokumente können im Express-Verfahren übersetzt werden?
Alle Textarten können im Express-Verfahren übersetzt werden. Nur für beglaubigte Übersetzungen wird mehr Zeit benötigt und keine Expressübersetzung kann angeboten werden.
Wie wird der Preis für eine Übersetzung bestimmt?
Es ist schwer zu sagen, ohne die Dokumente zu prüfen. Der Preis für ICT-Übersetzungen hängt von mehreren Faktoren ab, unter anderem von der Sprache, Komplexität und Länge des Ausgangstextes.
In welchem Format kann ich mein Dokument zur Übersetzung schicken?
Die am häufigsten verwendeten Formate für die Übersetzung von Texten sind PDF, Word, PowerPoint und Excel. Sie können uns jedoch ein Dokument in einem anderen Format schicken und die Projektmanager unseres Übersetzungsbüros werden prüfen, ob es bearbeitet werden kann.
Wie lange dauert eine Übersetzung?
Die durchschnittliche Bearbeitungszeit beträgt 2-3 Tage (außer an Wochenenden und Feiertagen) für einen Text von weniger als 1.000 Wörtern. Diese Zeitspanne hängt nicht nur von der Anzahl der Wörter ab, sondern auch vom Thema des Textes und dem Sprachenpaar. Wenn Sie jedoch die Option „Eilübersetzung“ wählen, können Sie die Frist in manchen Fällen sogar auf wenige Stunden verkürzen. Es gilt nicht für beglaubigte Übersetzungen.