Wie erhalten Sie Ihre Onlineshop-Übersetzung?

Übersetzungsanfrage einreichen

Laden Sie das zu übersetzende Dokument hoch und geben Sie die gewünschten Sprachen sowie alle relevanten Informationen an.

Persönliches Angebot erhalten

Unsere Projektmanager analysieren Ihre Anfrage und senden Ihnen zeitnah ein transparentes, unverbindliches Angebot.

Ihre Übersetzung erhalten

Nach Bestellung erhalten Sie Ihre professionelle Übersetzung fristgerecht per E-Mail.


Konzentrierter muttersprachlicher Übersetzer, gemütliches Interieur, Arbeit am Bildschirm

Professionelle Webshop-Übersetzung für internationale Märkte

Alphatrad unterstützt Unternehmen bei der Übersetzung von Webshops und mehrsprachigen Onlineshops in rund 100 Sprachen. Unsere professionelle Übersetzung umfasst unter anderem Produktbeschreibungen, Kategorieseiten, technische Inhalte, CMS-Inhalte, Navigationen sowie SEO-relevante Texte.
Damit internationale Märkte effizient erreicht werden können, passen unsere muttersprachlichen Fachübersetzer sämtliche Inhalte an die jeweilige Sprache und Zielgruppe an. Dabei berücksichtigen wir sowohl sprachliche als auch kulturellen Feinheiten der jeweiligen Zielmärkte.
Unsere Übersetzungsbüros arbeiten mit erfahrenen Fachübersetzern zusammen, die unterschiedliche Systeme und technische Prozesse beherrschen. Dazu zählen unter anderem Magento-Webshops, Shopify, WooCommerce, TYPO3, Joomla sowie weitere E-Commerce-Systeme.
Je nach Projekt können Inhalte manuell oder mithilfe maschineller Translation und Post-Editing-Bearbeitung umgesetzt werden. Gerade bei große Textmengen oder häufig wechselnden Produktinformationen kann eine automatische Übersetzung in Kombination mit professioneller Überarbeitung eine effiziente Lösung darstellen.

Alphatrad – Ihr Übersetzungsbüro für professionelle Webshop-Übersetzungen

Wann immer Sie ein Übersetzungsbüro beauftragen möchten, profitieren Sie bei Alphatrad von langjähriger Erfahrung im Bereich Onlineshop-Übersetzung. Unsere Übersetzungsagentur unterstützt Unternehmen bei der internationalen Abwicklung mehrsprachiger Onlineshops und übernimmt sowohl einzelne Übersetzungsaufträge als auch umfassende Übersetzungsprojekte.
Unsere muttersprachlichen Übersetzer und Sprachexperten sorgen dafür, dass Inhalte nicht nur korrekt übersetzt, sondern auch an die jeweilige Ansprache und Zielgruppe angepasst werden. Dabei achten wir auf benutzerfreundliche Texte, fachlichen Kontext und eine ansprechende sprachliche Umsetzung.
Alphatrad bietet professionelle Übersetzung für zahlreiche Märkte und Sprachen an, darunter Englisch, Polnisch, Griechisch und viele weitere Sprachen. Unsere Fachkenntnisse ermöglichen eine zuverlässigste Umsetzung für unterschiedliche Branchen, Systeme und gewünschte Zielsprachen.

Übersetzer, der mit vertraulichen Dokumenten umgeht, Atmosphäre der Sicherheit und Diskretion
Weltkarte, Flaggen verschiedener Sprachen, Übersetzer bei der Arbeit, internationale Atmosphäre

Preise für professionelle Webshop-Übersetzungen

Schon ab 0.09€ pro Wort zzgl. MwSt. (Übersetzungspreis hängt vom Umfang, den erforderlichen Ressourcen und der gewünschten Sprache ab)
Zum Beispiel für Sprachkombinationen: Deutsch > Englisch, Deutsch > Polnisch oder Deutsch > Griechisch u. a.
Service: Professionelle Webshop-Übersetzung von einem muttersprachlichen Übersetzer
Andere optionale Zusatzleistungen bzw. Alternativen:
✔️ Korrektur und Qualitätssicherung durch einen zweiten Fachübersetzer
✔️ SEO-Optimierung für internationale Zielmärkte
✔️ Post-Editing und Überarbeitung automatischer Übersetzung
✔️ Übersetzung von Produktbeschreibungen und technischer Inhalte
✔️ Unterstützung für Shopify, WooCommerce, Magento und weitere Systeme
✔️ Expressübersetzung bzw. Eilübersetzung für dringende Projekte

Ihr Übersetzungsprojekt beginnt hier

FAQ über Webshop-Übersetzungen

Ist es möglich, Webshops automatisch zu übersetzen?

Ja, grundsätzlich ist es möglich, einen Webshop automatisch zu übersetzen. Viele Content-Management-Systeme (CMS) und E-Commerce-Systeme bieten hierfür automatische Übersetzungen oder integrierte Translation-Funktionen an. Allerdings sind automatische Systeme häufig sprachlich nicht korrekt und berücksichtigen weder kulturelle Feinheiten noch die gewünschte Ansprache der jeweiligen Zielgruppe. Gerade bei SEO-Strategie, Produktbeschreibungen und verkaufsstarken Inhalten empfiehlt sich daher eine professionelle Überarbeitung durch muttersprachliche Übersetzer oder ein Post-Editing durch Fachübersetzer.

Welche Arten von Webshops übersetzt Alphatad?

Alphatrad übersetzt unterschiedliche Arten von Webshops und Online-Shops – von kleinen Shopify-Shops bis hin zu umfangreichen Magento-Webshops und komplexen E-Commerce-Systemen. Unsere Übersetzungsbüros bearbeiten unter anderem Produktseiten, Kategorien, technische Inhalte, Produktinformationen, Navigationen, CMS-Texte und komplette Webshop-Texte für internationale Märkte und unterschiedliche Branchen.

Warum reicht eine wortwörtliche Übersetzung für einen Webshop oft nicht aus?

Eine wortwörtliche Übersetzung kann Inhalte zwar schnell in eine andere Sprache übertragen, berücksichtigt jedoch häufig weder kulturelle Aspekte noch die gewünschte Ansprache der Zielgruppe. Gerade bei Webtexten, Produktseiten und bei internationalen Märkten ist es wichtig, Begriffe, Redewendungen und Inhalte zum jeweiligen Kontext anzupassen. Unsere Sprachexperten sorgen dafür, dass Ihre Inhalte nicht nur korrekt übersetzt, sondern auch verständlich und verkaufsorientiert umgesetzt werden.

Wie läuft der Übersetzungsprozess bei großen Webshops mit vielen Inhalten ab?

Bei großen Textmengen und umfangreichen Onlineshops analysieren unsere Projektmanager zunächst die vorhandenen Inhalte, Systeme und erforderlichen Ressourcen. Anschließend erstellen wir eine passende Strategie und wählen geeignete Fachübersetzer für Ihr Übersetzungsprojekt aus. Je nach Umfang können automatische Übersetzung, Post-Editing und manuelle Qualitätskontrolle kombiniert werden, damit der Übersetzungsprozess effizient, sorgfältig und flexibel umgesetzt werden kann.