
Traduction assermentée en anglais : Certifiez vos documents pour l’international
Que ce soit pour un dossier d’expatriation aux États-Unis, une inscription universitaire au Royaume-Uni ou la signature d’un contrat commercial international, la traduction certifiée en anglais est la clé de votre succès. Alphatrad met à votre disposition des traducteurs experts judiciaires dont le sceau officiel garantit l’acceptation de vos documents par toutes les autorités anglophones et institutions internationales.
Rappel !
Une traduction assermentée en anglais (souvent appelée « Certified Translation » dans les pays anglo-saxons) est une traduction officielle réalisée par un traducteur ayant prêté serment devant une Cour d’Appel. Elle est indispensable pour que vos documents français (actes d’état civil, diplômes, statuts juridiques) conservent leur valeur légale auprès des préfectures, des ambassades et des organismes étrangers.
Comment obtenir votre traduction assermentée en anglais ?
01
Déposez votre demande de traduction assermentée
Choisissez le type de document et remplissez le formulaire en ligne (coordonnées, langues, fichiers…).
02
Recevez votre devis personnalisé
Sous quelques heures, recevez une proposition détaillée, sans engagement, avec un lien sécurisé pour valider votre commande.
03
Obtenez votre traduction assermentée en anglais
Recevez votre traduction assermentée au format PDF, ainsi qu’une version originale expédiée par voie postale.
Bon à savoir
Dans le monde anglophone, les exigences varient : le USCIS (États-Unis), le Home Office (Royaume-Uni) ou l’IRCC (Canada) ont des standards précis. Alphatrad dispose de traducteurs résidant directement dans ces pays, ce qui nous permet de vous proposer des traductions conformes aux normes locales spécifiques (comme les Affidavits ou les Notarized translations), garantissant une acceptation directe sans procédure d’apostille supplémentaire. De plus, nous respectons scrupuleusement le layout (mise en page miroir) de vos documents originaux pour faciliter le travail des agents d’immigration.
Votre projet de traduction assermentée commence ici
Nous traduisons et certifions vos documents officiels, tels que :

Une reconnaissance officielle de vos documents
Toutes nos traductions assermentées sont réalisées par des experts-traducteurs assermentés près des Cours d’appel. Chaque document est signé, tamponné et certifié, garantissant son acceptation auprès des administrations, tribunaux, notaires ou universités en France comme à l’étranger.
Vos documents restent confidentiels
Nous traitons vos documents sensibles avec la plus stricte confidentialité. Un protocole de sécurité est mis en place pour protéger vos données personnelles et garantir un traitement fiable et discret.


Des traductions dans plus de 100 langues, des plus courantes aux plus rares
Notre agence assure des traductions dans plus de 100 langues, dont les plus courantes sur le marché français : anglais, espagnol, allemand, italien, arabe et néerlandais. Que votre projet concerne une langue de diffusion internationale ou une langue plus rare, Alphatrad mobilise son large réseau d’experts-traducteurs et son processus de sélection rigoureux pour vous garantir une traduction fiable, précise et adaptée à votre domaine.
Les réponses à vos questions notre traduction assermentée en anglais
Ma traduction sera-t-elle acceptée par les services d’immigration (USCIS, Home Office) ?
Oui, absolument. Nos traducteurs assermentés sont habitués aux exigences strictes des services d’immigration américains, britanniques, canadiens et australiens. Nous fournissons une « Certified Translation » accompagnée de la clause de certification requise par ces administrations, garantissant ainsi la recevabilité totale de votre dossier de visa ou de résidence.
Proposez-vous la traduction certifiée de diplômes pour les universités étrangères ?
C’est l’une de nos spécialités. Nous traduisons vos diplômes, relevés de notes et suppléments au diplôme pour vos dossiers de candidature. Nos traductions sont conformes aux standards académiques internationaux et sont acceptées par les universités ainsi que par les organismes d’équivalence de diplômes à travers le monde.
Quel est le délai pour obtenir une traduction assermentée en anglais ?
L’anglais étant notre langue la plus demandée, nous disposons d’un réseau très vaste de traducteurs experts. Cela nous permet de vous livrer vos documents certifiés en un temps record, généralement sous 24 à 48 heures. Un service express est également disponible pour les urgences extrêmes.
Recevrai-je ma traduction par e-mail ou par courrier ?
Vous recevez systématiquement votre traduction certifiée au format numérique (PDF) par e-mail. Cependant, comme les autorités exigent souvent le document avec le sceau original « humide », nous vous envoyons également l’exemplaire papier par voie postale (courrier suivi ou express).
Quelle est la différence entre une « Sworn Translation » et une « Certified Translation » ?
En France, on parle de « traduction assermentée ». Dans les pays anglophones, on utilise plus souvent le terme de « Certified Translation ». Bien que les procédures juridiques diffèrent légèrement selon les pays, la traduction délivrée par nos experts judiciaires français est équivalente et officiellement reconnue comme telle par les autorités anglophones.